October 6, 2011

Choro Q3 translation released!

So, I finally got into ROM hacking and translating from Japanese to English. I had to learn a lot of stuff, just to make a patch that probably only a couple of people will ever try. But it was fun... and also very painful.



Before I began with the translation, I thought that the hardest things to do would be learning ASM, programming the mysterious VWF that everyone talked about, learning Japanese ("the Devil's language"), creating custom tools to edit the text, creating a table with a million kanjis, fixing all kind of bugs and crashes that pop up, etc. And while it's true that all of those tasks were hard (and I probably didn't do good enough any of them), nothing prepared me to the most painful task ever created: graphics editing.